Kultura

СВЕПРИСУТНОСТ ГОСПОДЊА – ОТЕЛОТВОРЕЊЕ КЊИГЕ О ЈЕВАНЂЕЉУ ПО МАТЕЈУ

ПРОМОВИСАНА КЊИГА „И ЕВО ЈА САМ СА ВАМА…” ВЛАДИСЛАВА ТОПАЛОВИЋА И ДАРКА РИСТОВА ЂОГА

Наратив Матејевог јеванђеља преточен у дело „И ево ја сам са вама”, у тумачења и коментаре аутора проф. др Владислава Топаловића и проф. др Дарка Ристова Ђога чачанској публици је уприличило Удружење „Ирмос”. У петак, 4. фебруара, у Великој сали Дома културе љубитељи писане речи и сакралне, православне тематике имали су прилику да присуствују тумачењима књиге која је сублимација својеврсних резултата савремене библистике. Дијалог о књизи који је био везивна нит између особитих беседа оба аутора водила је Ирена Чоловић, председник Удружења „Ирмос” и вероучитељ.

Уводно обраћање председника Удружења „Ирмос” Ирене Чоловић, присутнима је уприличило кратки осврт на структуру која је завредела бројну публику овог књижевног програма: „Тумачење које је пред нама представља синтезу савремених критичких приступа библијском тексту и патристичке егзегезе уз личне увиде и запажања, чиме се постиже интегрални библистички приступ тексту који се практично чини разумљивим и актуелним за савремене читаоце.”

Да је Јеванђеље по Матеју као изворни текст, као предложак који је изнедрио драгоцено тумачење два универзитетска професора и свештеника, важна тачка истиче проф. др Владислав Топаловић: „Није без разлога ово јеванђеље постављено на врховно мјесто у канону Новога завјета. Дакле, када отварамо Нови завјет, то је прва књига иако она није хронолошки прва. Ако погледамо хронологију, видећемо да је Марково јеванђеље много старије, да Матејево, заправо интегрише текст Марковог јеванђеља у себе. Наравно, ни Марково није најстарији новозаветни спис него је то Прва посланица Солуњанима, али видите да канон не прати хронологију него су неки други резлози цркву опредијелили да Јеванђеље по Матеју ставе на прво мјесто. Ти разлози су следећи: на првом мјесту је ријеч о томе да је ово јеванђеље уско повезано са Старим завјетом, оно реферише Стари завјет, цитира Стари завјет, позива се на њега. Тако оно чини један мост између Старога и Новога, између јудејскога „Танаха”, те збирке која чини јеврејску Библију и која је за прве хришћане, за Исуса Христа једнако као и за Јевреје била Библија. Дакле, у питању је заиста један прави мост, прелазак са старога на ново.

С друге стране Матејево јеванђеље чини једну књижевну целину која спаја два свијета, два различита свијета. Ријеч је о хетерогеним традицијама: јудејској која припада блискоисточном, оријенталном свету и култури мишљења, а са друге стране ово је, такође, дубоко укорењено и у хеленској култури, хеленистичком закону, у начину размишљања и култури коју су поставили Стари Грци. Јеванђеље нам тако открива два свијета у себи – не само свијет Старога и Новога завјета који чине једну целину, већ и два менталитета, ако тако можемо и рећи. ”

Осврт на структуру издате књиге проф. др Владислав Топаловић жели да употпуни истим мостом између речи од којих је настала и везе са Божијим именом: „Ријеч је о тумачењу Јеванђеља по Матеју, о једном коментару за који смо се трудили да испуни све критеријуме савремене библистике и науке, а да у исто време буде читљив и ширем кругу читалаца. Књига је названа „И ево ја сам са вама…”, то је један цитат, реченица је са којом почиње текст Јеванђеља по Матеју и којом се завршава, а то је кључна поука, кључна реченица те књиге. Реченица је превод древног јеврејског имена Емануил, према томе Јеванђеље по Матеју јесте јеванђеље о Емануилу, о Богу који је са нама. Текст је базиран на рукописним сведочанствима грчкога језика али и ми смо користили и многе друге текстове и преводе који су интегрисани у наш коментар.”

Да је рад на књизи успешно резултирао због вишегодишњег пријатељства и конструктивних разговора међу коауторима, проф. др Дарко Ристов Ђого потврђује и кроз употребу осталих метода, расветљења у области библистике и из других углова: „Свакако да када говоримо о методама, ми смо се трудили да немамо неки антагонизам према било којој до сада устаљеној традицији или било ком предању хришћанском, то јест православном предању тумачења Матејевог јеванђеља и с те стране консултовали смо Свете оце, консултовали смо савремену библистику. ”

Обраћајући се и присутним мирјанима, али и многобројном свештенству проф. др Дарко Ристов Ђого је подсећао да се обраћа народу који је потомак косовског завета, али и свега истински вредног похрањеног у српској књижевности. Сходно наведеном овај аутор промовисаног романа се осврнуо на потребу читања Светог писма: „То што као народ пролазимо библијска и историјска места, заправо требало би увек да нас упућује да читамо Свето писмо и да га дожиљавамо.

Оно је заиста такво да ако читајући Андрића, Селимовића, Црњанског и читајући Светог Саву, читајући Његоша, сваки пут читајући њих и ма колико пута да их читамо „Житије Светог Симеона” или „Горски вијенац” или „Сеобе”, ако таква штива читајући сваки пут доживљавамо на другачији начин, ако нас увек погоди нека нова реченица, како онда да нас не погоди нешто што је божански инспирисано. Како да нас не ухвати за руку Свето писмо и да нас не запита да ли га читамо?”

Синтеза многоструких искустава двају свештеника, аутора књиге Чачанима остаје као сведок да се православни хришћанин мора увек опомињати речи Божијих, речи којима је именована књига „И ево ја сам са вама…”.

Милица Матовић

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.